Artikujt Revista Botuesit Lëndët

100 rezultate

Faqja 4 / 9
OA Univers SQ

Nivelet e barasvlerës në përkthimet e Kuranit në gjuhën shqipe

Dr. Ziber Lata
Studimet gjuhësore viteve të fundit janë shtrirë në sfera të ndryshme. Në mesin e këtyre studimeve fatmirësisht ka hyrë edhe studimi i Kuranit Fisnik. Versionet e shumta të përkthimeve të Kuranit në gjuhën shqipe, të cilat janë mbi dhjetë, kanë ngjallur kërshërinë studiuesve të gjuhës dhe letërsisë …
OA Univers SQ

“Kasîde-i Burde” në gjuhën shqipe

Dr. Sadik Mehmeti
Njëra ndër poemat më të mira, në mos më e mira, që i është kushtuar ndonjëherë Pejgamberit Muhamed a.s., pa dyshim, është “Kasîde-i Burde” e Imam Busîrî-ut. Kjo kaside, më vonë, ka shërbyer si model dhe frymëzim për shumë autorë, të cilët i kanë thurur lavde Pejgamberit a.s. dhe kanë shprehur dashur…
OA Univers SQ

Ullmar Kvik dhe libri i tij “Më shumë heroizma, se sa grurë”

Viron Kona
Në këtë studim, dëshmohet me dashamirësi për mikun e shquar të shqiptarëve, suedezin Ullmar Kvik. Në pjesën e parë tregohet se Ai ka lindur më 13 qershor 1934, pra më shumë se 82 vjet më parë, në një familje punëtorësh. Gjatë viteve të studimeve shfaqi interes për gjuhët e huaja, ndër të cilat ishte…
OA Univers SQ

Mbi ligjërimin fetar në gjuhën shqipe

Prof. Dr. Xhemil Nesimi, Prof. Dr. Ismet Osmani
Ligjërimi fetar në gjuhën shqipe përbën një fushë specifike në leksikun e shqipes, e cila në vazhdimësi po shtrihet më gjerë në përdorim në ligjërimin e specializuar (fushave të ndryshme) dhe në ligjërimin e shtresave të ndryshme shoqërore. Duke pasur parasysh se ligjërimi fetar, është ndër ligjërim…
OA Univers SQ

Shqipërimi i Kuranit në Kosovë pas Luftës së Dytë Botërore

Ramadan Shkodra
Megjithëqë prania e Kuranit te shqiptarët është e hershme sa edhe prania e Islamit s'do mend se edhe interesimi, përkushtimi e kontributi i shqiptarëve ndaj Kuranit dhe për Kuranin është evidentë, prandaj dhe nga radhët e shqiptarëve kanë dalë shumë njohës, komentues, hafëzë e lexues të spikatur, kj…
OA Univers SQ

Problematika të përfshirjes gjinore në përkthimet shqip të teksteve hyjnore

Besa Ismaili Ahmeti
Historia ka treguar se Islami si fe e shpallur jo rrallë është akuzuar se është ‘shtypës dhe diskriminues’ ndaj grave. Ky debat mbahet i gjallë akoma sot e kësaj dite, dhe studiues të shumtë dhe njohës të interpretimeve fetare dhe gjuhësore argumentojnë se ky keqkuptim edhe mund të jetë edhe nga ele…

Kronikë veprimtari studimore mbi përkthimin: disa qasje hermeneutike dhe vëzhgime të procesit të të përkthyerit

Evalda Paci
Më datën 15 shtator 2023, pranë Bibliotekës së Institutit të Arkeologjisë (ASA) u mbajt veprimtaria studimore mbi përkthimtarinë dhe qasje hermeneutike në procesin e përkthimit. Në këtë veprimtari të organizuar nga Departamenti i Studimeve Letrare (Instituti i Gjuhësisë dhe i Letërsisë) u mbajtën dy…
OA Univers SQ

Ditari i Haxhi Hasan koplikut si burim me rëndësi për shoqërinë shqiptare të shek. XVIII

Dr. Ardian Muhaj
Në arkivin e familjes Kopliku të Shkodrës gjendet një dokument me vlera për historinë sociale të fillimit të shekullit XVIII. Ditari është mbajtur në osmanishten e kohës me ndonjë dua në arabisht, sidomos kur shënon lindjen e një fëmije, martesën e një djali apo vajze apo vdekjen e ndonjë personalit…
OA Univers SQ

Përkthimet në revistën Edukata Islame në dy dekadat e para të saj (1971-1991)

Dr. Sedat Islami
Përkthimi është një formë e vjetër e komunikimit ndërmjet njerëzve, popujve, kulturave dhe shkencave. Përkthimi nuk është tregues i vobektësisë së një kulture a shkence. Përkundrazi, qytetërimi islam është dëshmia më e fuqishme e kësaj. Në vitet e arta të tij, qytetërimi islam e shndërroi përkthimin…
OA Univers SQ

Botimi dhe përkthimi i librave e teksteve më të rëndësishme të sires në gjuhën shqipe

Prof. dr. Fahrush Rexhepi
Gjatë përhapjes dhe zhvillimit të kulturës islame ndër shqiptarët, ulemaja shqiptare ka dhënë kontribut të çmuar në kultivimin dhe ruajtjen e kulturës dhe traditës fetare islame te shqiptarët. Ata, përveç aktiviteteve të ndryshme fetare, kontribut të veçantë kanë dhënë duke përkthyer fillimisht e pa…