Articles Journals Publishers Subjects

31 results

Page 1 / 3
OA Univers SQ

Vlera shkencore e të mësuarit islam dhe domethënia e tolerancës ndërfetare

Akademik Jashar REXHEPAGIQ
Pranimi i Islamit ndër popujt e Ballkanit, përfshirë shqiptarët, ndodhi kryesisht në mënyrë paqësore dhe u ndikua nga afërsitë kulturore, gjuhësore dhe fetare, më shumë sesa nga përdorimi i forcës. Prandaj, termi “pranimi i Islamit” është më i saktë se “islamizimi”, i cili shpesh bart kuptime histor…

Elemente të biografisë dhe të autobiografisë në përpilime të autorëve të letërsisë romake (vështrim mbi shqipërime e përshtatje)

Evalda Paci
Në studimet letrare të kohëve të fundit vërehet sërish një vëmendje e qartë ndaj veprave që përmbajnë elemente biografie dhe autobiografie, duke bërë të mundur dhe të rishtrohen pikëpamje mbi profilizimin e një prirjeje të qartë zhanrore, për fillimet e së cilës jepen mendime jo përherë të njëjta. B…

Emrat e përveçëm letrarë dhe problemet e transmetimit të tyre nga gjuha ruse

Avni Xhelili
Emrat e përveçëm (antroponimet, toponimet) janë komponent shumë i rëndësishëm i strukturës së tekstit letrar. Ata marrin pjesë në ndërtimin dhe zhvillimin e kompozimit letrar dhe ligjërimor të tekstit, përmbajnë informacion historik e kulturor për shoqërinë, së cilës i përkasin, ndihmojnë në zbërthi…

Në vigjilje të katërdhjetvjetorit të Orientalistikës shqiptare

Feti Mehdiu · University of Prishtina
Studimet orientale në Fakultetin Filologjik të Prishtinës kanë filluar në vitin 1973/74 me themelimin e Degës së Orientalistikës. Ky vit akademik 2013/4 është 40 vjetori i veprimtarisë së këtij Departamenti. Themelues i këtij departamenti, ndër profesorët e tjerë ishte edhe PhD. Unë dhe Hasan Kalesh…

Poezi arabe nga Siria dhe Sudani të përkthyera në gjuhën shqipe

Feti Mehdiu
Ky është një kapitull nga disertacioni i doktoraturës me titullin “Përkthime të letërsisë arabe në gjuhën shqipe”- 1922-1982, mbrojtur më 1990 në Universitetin e Prishtinës. Disa pjesë tashmë janë botuar dhe këtu do të paraqesim kapitullin që përmban poezinë arabe nga Siria dhe Sudani të përkthyer n…

Metodat dhe praktikat e përkthimit të letërsisë shqipe

Mimoza Pllana
Përkthimi i letërsisë shqipe në gjuhët europiane përfshin metodologji dhe praktika të ndryshme. Ky rezultat rrjedh nga një hulumtim empirik i realizuar nëpërmjet intervistave me përkthyes të letërsisë shqipe nga vendet si Gjermania, Austria, Mali i Zi, Rumani, Çekia, Suedia, Rusia dhe Holanda, si dh…
OA Univers SQ

Nivelet e barasvlerës në përkthimet e Kuranit në gjuhën shqipe

Dr. Ziber Lata
Studimet gjuhësore viteve të fundit janë shtrirë në sfera të ndryshme. Në mesin e këtyre studimeve fatmirësisht ka hyrë edhe studimi i Kuranit Fisnik. Versionet e shumta të përkthimeve të Kuranit në gjuhën shqipe, të cilat janë mbi dhjetë, kanë ngjallur kërshërinë studiuesve të gjuhës dhe letërsisë …
OA Univers SQ

“Kasîde-i Burde” në gjuhën shqipe

Dr. Sadik Mehmeti
Njëra ndër poemat më të mira, në mos më e mira, që i është kushtuar ndonjëherë Pejgamberit Muhamed a.s., pa dyshim, është “Kasîde-i Burde” e Imam Busîrî-ut. Kjo kaside, më vonë, ka shërbyer si model dhe frymëzim për shumë autorë, të cilët i kanë thurur lavde Pejgamberit a.s. dhe kanë shprehur dashur…
OA Univers SQ

Ullmar Kvik dhe libri i tij “Më shumë heroizma, se sa grurë”

Viron Kona
Në këtë studim, dëshmohet me dashamirësi për mikun e shquar të shqiptarëve, suedezin Ullmar Kvik. Në pjesën e parë tregohet se Ai ka lindur më 13 qershor 1934, pra më shumë se 82 vjet më parë, në një familje punëtorësh. Gjatë viteve të studimeve shfaqi interes për gjuhët e huaja, ndër të cilat ishte…
OA Univers SQ

Mbi ligjërimin fetar në gjuhën shqipe

Prof. Dr. Xhemil Nesimi, Prof. Dr. Ismet Osmani
Ligjërimi fetar në gjuhën shqipe përbën një fushë specifike në leksikun e shqipes, e cila në vazhdimësi po shtrihet më gjerë në përdorim në ligjërimin e specializuar (fushave të ndryshme) dhe në ligjërimin e shtresave të ndryshme shoqërore. Duke pasur parasysh se ligjërimi fetar, është ndër ligjërim…